Saturday, December 22, 2007

Когда она хочет - сбросив из могил

А вот так это выглядит после обработки гугль-переводчиком. Как обычно - много лучше оригинала

выяснилось, что мы не были в семи милях крючком
и две тысячи километров, мы не крюк
Триста и сладкие мечты, мы не крюк
Тридцать весной нигде - не p. .. т

художественного бедным жить-жить
одноклассники.ру на открытых пространствах
художественного бедных никто не убив
(ну, почти никто не убит)

потому что, если мы не все крючком
мы можем монастырь гробов
когда она хочет - сбросив из могил
художественного бедных монастырь гробов

и тогда уже ничто не крюк
и тогда уже все, что мы весной
художественного бедных ...


Вот комбинация напитков, после которой вышецитированное натурально вставляет: ликер "Амарула" - 100 гр., домашнее азербайджанское вино - 200 гр., черный "Крушовице" - 1 л., Датская воТТка без названия - 0,4 л., вновь "Амарула" - 100 гр. И за день до этого "Белого золота" 1 л. Я не шучу.

5 comments:

Unknown said...

nu, ot takoy kombinatsii 4to xo4esh' vstavit...

...but I like the idea of precondition for enjoying a piece of art. Especially if precondition is demanding. It is like "Mental Kurshavel": You, sucker, first get your USD kvadrilion and then enjoy as much as you can handle!

ps Sorry for English, have no Russian keyboard at this time... perevedu zavtra

Иван said...

А нам не нужно ждать до завтра. Гугль переводчик переводит сообщение Кирилла следующим образом.

... но мне нравится идея условием пользующиеся кусок искусства. Особенно если условия требуют. Оно подобно "Психическое Kurshavel": Вы, sucker, во-первых Ваши USD kvadrilion а затем пользоваться как можно справиться!

пс Извините за английский, не русский клавиатуре в это время ... perevedu zavtra

Кирилл, ты ведь это имел в виду, да?

Иван said...

Кусок искусства, несомненно...

Unknown said...

poor google... :)

Иван said...

Особенно если условия требуют